Шаги по созданию многоязычного киберпространства: семинар ICANN, МСЭ и ЮНЕСКО на Форуме по управлению использованием Интернета

    

Шаги по созданию многоязычного киберпространства: семинар ICANN, МСЭ и ЮНЕСКО на Форуме по управлению использованием Интернета
 
2007-15-11 (Женева)
 
Корпорация по присвоению имен и номеров в Интернете (ICANN), Международный союз электросвязи (МСЭ) и ЮНЕСКО будут сотрудничать в рамках усилий, предпринимаемых на глобальном уровне с целью разработки универсальных стандартов для создания многоязычного киберпространства. В ходе второго Форума по управлению использованием интернета, который проходит в Рио-де-Жанейро, Бразилия, 12−15 ноября 2007 г., эти три учреждения провели по данной теме семинар-практикум.
 
Интернет является одним из основных факторов формирования более открытого и в большей степени ориентированного на развитие информационного общества, в котором главное значение придается обеспечению плюрализма и разнообразия, а не глобальному единообразию. Концепция многоязычия призвана сыграть ключевую роль в усилиях по достижению культурного разнообразия и обеспечению присутствия в киберпространстве всех групп языков. Все чаще выражается обеспокоенность, что сотни местных языков могут быть, хотя и не преднамеренно, отстранены от участия в процессе радикального развития интернет-связи и информации. На Всемирном саммите по информационному обществу (ВСИО) было признано большое значение языкового разнообразия и местного контента, и на ЮНЕСКО была возложена ответственность за координацию усилий по осуществлению намеченного на ВСИО направления деятельности.
 
После проведения ICANN оценки интернационализированных наименований доменов пользователи интернета во всем мире могут получать доступ к wiki-страницам с наименованием домена «example.test» на 11 экспериментальных языках — арабском, персидском, китайском (упрощенном и традиционном), русском, хинди, греческом, корейском, идише, японском и тамильском. Средства wiki предоставят пользователям интернета возможность создавать свои собственные подстраницы со своими собственными названиями на родном языке; один из возможных вариантов: example.test/yourname.
 
Наименования доменов, в которых в настоящее время используются главным образом только буквы латинского алфавита, считаются одним из важных элементов, позволяющих перевести Интернет на многоязычную основу и отражающих разнообразные и растущие потребности лингвистические потребности всех пользователей. «МСЭ в полной мере привержен делу оказания свои членам содействия в обеспечении использования в наименованиях доменов разных языков, − сказал Генеральный секретарь МСЭ д-р Хамадун Туре. − Этот семинар предоставляет хорошую возможность, для того чтобы подчеркнуть необходимость сотрудничества с соответствующими организациями, такими как ЮНЕСКО, ВОИС и ICANN, в интересах обеспечения использования и развития интернета путем устранения языковых барьеров».
 
На Полномочной конференции МСЭ, которая состоялась в Анталии, Турция, в ноябре 2006 г., была признана необходимость предоставления интернет-контента с использованием набора символов, не относящихся к латинскому языку. Пользователям Интернета значительно удобнее читать или листать тексты на родном языке, и создание многоязычного Интернета имеет решающее значения для обеспечения его более широкой доступности. В итоговых документах ВСИО также подчеркивается необходимость проявления приверженности делу реализации концепции многоязычия в Интернете в качестве одного из элементов многостороннего, прозрачного и демократического процесса, в котором участвуют правительства и все заинтересованные стороны.
 
ЮНЕСКО совместно с МСЭ и ICANN стремится собрать все заинтересованные стороны во всех странах мира с целью согласования универсальных стандартов, которые будут применяться при рассмотрении лингвистических вопросов в киберпространстве. Такие вопросы касаются не только интернационализированных доменных имен, они имеют значительно более широкий характер, поскольку касаются стандартов для шрифтов и букв, кодирования текста, реализации языков в основных компьютерных операционных системах, инструментов разработки контента, программного обеспечения для автоматического перевода и программ, осуществляющих поиск в условиях многоязычия. В конечном итоге равный доступ к информации может быть обеспечен только тогда, когда мы преодолеем языковые барьеры, создадим инфраструктуру коммуникаций и осуществим программы по созданию потенциала.
 
 
Источник: МСЭ
 
Ссылки:
© 2006-2013 Российский комитет Программы ЮНЕСКО “Информация для всех”