Поиск

Государственный Интернет-Сайт правовой информации


 

В Ханты-Мансийске под эгидой ЮНЕСКО состоялась Всемирная экспертная встреча «Многоязычие в киберпространстве в интересах инклюзивного устойчивого развития»

21.06.2017

 

С 5 по 9 июня 2017 года в Ханты-Мансийске в рамках IX Международного IT форума с участием стран БРИК и ШОС и в рамках Межправительственной программы ЮНЕСКО «Информация для всех» с большим успехом прошла Всемирная экспертная встреча «Многоязычие в киберпространстве в интересах инклюзивного устойчивого развития».

 

Всемирная экспертная встреча «Многоязычие в киберпространстве в интересах инклюзивного устойчивого развития» стала первым в истории международным форумом, на котором были рассмотрены значение, роли и функции многоязычия и языкового разнообразия в цифровой среде для движения по пути инклюзивного устойчивого развития.

 

В экспертной встрече приняли участие представители межправительственных, международных, региональных и национальных неправительственных организаций, университетов и научных центров, государственных органов власти и учреждений в сфере культуры, образования, науки, информации и коммуникации – всего около 100 специалистов из 35 стран: Аргентина, Бенин, Бразилия, Великобритания, Испания, Гана, Германия, Грузия, Доминиканская Республика, Замбия, Египет, Индия, Иран, Италия, Казахстан, Китай, Колумбия, Латвия, Молдова, Нидерланды, Норвегия, Палестина, Парагвай, Российская Федерация, Румыния, Сирия, Судан, США, Филиппины, Франция, Центральная Африканская Республика, Чехия, Швейцария и ЮАР. Россия была представлена 40 экспертами из Москвы, Санкт-Петербурга, Новосибирска, Ханты-Мансийского автономного округа – Югры, Республики Саха (Якутия), Сахалинской области.

 

Проведение этой экспертной встречи стало весомым вкладом Ханты-Мансийского автономного округа – Югры и всей России в реализацию Межправительственной программы ЮНЕСКО «Информация для всех» – главной программы ЮНЕСКО в сфере коммуникации и информации, а также новым вкладом этой программы в деятельность ЮНЕСКО по достижению целей устойчивого развития, сформулированных в универсальном документе ООН «Преобразование нашего мира: повестка дня в области устойчивого развития до 2030 года».

 

Организаторами Всемирной экспертной встречи выступили:

 

Организаторами Экспертной встречи были сформулированы её главные цели:

  • Изучение роли, функции и значения многоязычия и языкового разнообразия в цифровой среде для движения по пути инклюзивного устойчивого развития;
  • Содействие сохранению языков, в том числе языков коренных малочисленных народов, находящихся под угрозой исчезновения;
  • Развитие и продвижение результатов международных форумов по вопросам многоязычия в киберпространстве, инициированных и организованных в рамках Программы ЮНЕСКО «Информация для всех»;
  • Развитие и совершенствование политики ЮНЕСКО и Российской Федерации в сфере сохранения языков, развития языкового и культурного разнообразия в киберпространстве;
  • Обмен информацией между российскими и зарубежными экспертами по вопросам продвижения многоязычия в киберпространстве и по вопросам инклюзивного устойчивого развития;
  • Выявления и распространения инновационных теорий и передовых практических разработок в сфере сохранения языков и развития многоязычия в киберпространстве;

 

Финансовую поддержку оказали Правительство Ханты-Мансийского автономного округа – Югры, Нефтяная компания ЛУКОЙЛ, ЮНЕСКО, Институт ЮНЕСКО по информационным технологиям в образовании.

 

Приветствия в адрес организаторов и участников конференции направили заместитель Министра иностранных дел РФ Г. М. Гатилов, постоянный представитель РФ при ЮНЕСКО А.И. Кузнецов, директор Института ЮНЕСКО по информационным технологиям в образовании Т. Чжан. С видеоприветствием к участникам встречи обратился заместитель Министра образования и науки РФ В.Ш. Каганов.

 

Выступая на открытии IX Международного IT форума, руководитель отдела обеспечения доступности и сохранения информации ЮНЕСКО Боян Радойков рассказал о роли культурного многообразия и многоязычия в создании плюралистических, справедливых, открытых и инклюзивных обществ знаний. В течение последних 15 лет ЮНЕСКО последовательно и решительно поощряла всех государств-членов ЮНЕСКО и ее партнеров, представляющих институты гражданского общества, академические круги и частный сектор, вносить вклад в разработку всеобъемлющей политики, связанной с языками, выделять необходимые ресурсы, а также разрабатывать и использовать соответствующие инструменты для поощрения и обеспечения языкового разнообразия и многоязычия, в том числе в киберпространстве. В этом смысле Всемирная экспертная встреча «Многоязычие в киберпространстве в интересах инклюзивного устойчивого развития» является существенным вкладом в общую работу по поиску решений сложных проблем, стоящих перед всем человечеством».

 

Боян Радойков обратил также внимание на беспрецедентные возможности для увеличения средств к существованию и улучшения благосостояния народов и обществ, предоставляемые ИКТ. «В этом смысле расширение прав и возможностей женщин и мужчин зависит от укрепления их потенциала для преобразования информации в знания, сказал он. Наличие у каждого человека собственного потенциала и личного суверенитета становится основным критерием активного, компетентного и продуктивного участия всех граждан в обществе. Вот почему мы не должны, мы не можем инвестировать только в технологии. Мы должны инвестировать в экосистемы, включая государственную политику, способствующую всеобщему доступу к информации и знаниям и позволяющие всем людям быть хозяевами своей судьбы, компетентно делать свой социальный выбор с тем, чтобы противостоять реальности без каких-либо необоснованных опасений».

 

На открытии IT Форума выступил ещё один участник Всемирной экспертной встречи – бразильский профессор Жилван Оливейра, основатель Международного института португальского языка, ответственный секретарь международной неправительственной организации «Всемирная сеть в поддержку языкового разнообразия MАAYA». Он заявил: 

«Будучи бразильцем, я хотел бы подчеркнуть возможность для стран БРИКС перекрестно продвигать наши языки – русский, китайский, португальский и английский, на которых в мире говорят более 3 миллиардов человек и которые являются официальными в более чем 70 странах. В пяти многоязычных странах БРИКС люди говорят на более чем 1900 из почти 7500 языков мира. Страны Шанхайской организации сотрудничества еще больше усиливают эти цифры и имеющиеся возможности. ИКТ позволили нам усовершенствовать наше восприятие того, что языки являются ресурсами для развития наших народов, и более того, они являются факторами производства в новой цифровой экономике. Значение языков можно измерить в новой эконометрике, которая отслеживает динамику языковых рынков. В наши дни одной из задач нашего экспертного совещания является разработка новых подходов к пониманию языков как факторов интегрального социального развития и в этом смысле для обновления содержания одного из самых важных документов ЮНЕСКО по этому вопросу - Рекомендации 2003 года «О развитии и использовании многоязычия и всеобщем доступу к киберпространству».

 

Всемирная экспертная встреча «Многоязычие в киберпространстве в интересах инклюзивного устойчивого развития» явилась одним из главных мероприятий IX Международного IT форума. Встречу открыли первый заместитель губернатора Ханты-Мансийского автономного округа – Югры А.В. Шипилов и заместитель председателя Межправительственного совета Программы ЮНЕСКО «Информация для всех» (ИФАП), руководитель Рабочей группы ИФАП по многоязычию в киберпространстве, председатель Российского комитета Программы ЮНЕСКО «Информация для всех», президент Межрегионального центра библиотечного сотрудничества Е. И. Кузьмин.

 

А. В. Шипилов подчеркнул, что «сохранение и развитие языков – одна из важных государственных задач и приоритет политики, проводимой в Югре, где проживают представители 124 национальностей, и для них возможность говорить на родном языке – важный критерий качества жизни. Особое внимание здесь уделяется коренным малочисленным народам, исконно проживающим в округе и давшим ему имя. Языковые и культурные традиции, наследие народов ханты и манси являются начальной точкой самоидентификации нашего региона, и это всегда подчеркивает Губернатор Югры Н. В. Комарова».

 

«В системе образования наиболее эффективным подходом мы считаем изучение родных языков с раннего возраста, – сказал А.В. Шипилов. – Соответствующее дошкольное образование сейчас получают 70% детей из числа коренных малочисленных народов Севера. Каждый третий школьник из числа народов ханты и манси учит родной язык, постигает многовековую историю края».

 

А. А. Дренин, и. о. директора Департамента образования и молодежной политики Ханты-Мансийского автономного округа – Югры, подробно рассказал о реализации в Югре государственной политики сохранения и развития культуры и языков обско-угорских народов, отметив, что Югра готова делиться своими успешными практиками и заинтересована в опыте авторитетных международных экспертов. Он выразил надежду на то, что совместными усилиями мы сумеем определить методы и решения, которые позволят спасти от исчезновения языки многих народов мира и сохранить их исторический, культурный и социальный опыт.

 

В своем докладе «На пути создания благородной и красивой международной политики в языковой сфере» Е. И. Кузьмин, в частности, сказал:

 

«Каждый язык является уникальным инструментом для понимания и описания действительности, богатейшим хранилищем информации о говорящем на нем этносе и его культуре, о своей собственной эволюции, а также о природе человека как представителя биологического вида. Языки – это поразительно богатые и разнообразные системы, порожденные творческим разумом человека, они представляют большую ценность для людей, говорящих на них. Языки отражают исторический и социальный опыт народов, выполняя функции социализации индивида, средства его самоидентификации. Киберпространство предоставляет огромные возможности для доступа к информации и средствам коммуникации, реализации свободы выражения мнений, получения образования, распространения различных культур. Но эти возможности реализуются только тогда, когда мощь Интернета и других ИКТ умело и добросовестно используется в благих целях сохранения и поощрения разнообразия. Поэтому развитие языкового разнообразия в Интернете имеет не только культурное, но и политическое, и экономическое значение. Готовясь к проведению объявленного ООН в 2019 году Международного года языков коренных народов, мы должны предложить миру рамки благородной языковой политики, благодаря которой люди могли бы реализовывать свой потенциал на тех языках, на которых они считают нужным, чтобы их человеческое достоинство при этом не ущемлялось, чтобы языки не использовались в целях доминирования и подавления».

 

 

Профессиональная программа Всемирной экспертной встречи включила 53 доклада. Пленарные заседаниями вели Е. И. Кузьмин, А. А. Дренин, Ю. Ю. Черный и Л. А. Трубина (Россия), Боян Радойков и Т. А. Мурована (ЮНЕСКО), Жилван Оливейра (Бразилия), Альфредо Ронки (Италия), Анурада Канниганти (Индия), Эндрю Витворт (Великобритания), Тьерд де Грааф (Нидерланды), Даниэль Пимьента (Доминиканская Республика), Дороти Гордон (Гана), Кутзее Бестер (ЮАР), Мариам Назари (Иран), Рамон Туазон (Филиппины).

 

На заключительном пленарном заседании IX Международного IT форума выступил Е.И. Кузьмин, который рассказал участникам всего форума об итогах Всемирной экспертной встречи.

 

Участникам Экспертной встречи был предоставлен комплект информационно-аналитических материалов по проблемам многоязычия в киберпространстве и другим гуманитарным проблемам информационного общества на русском и английском языках, изданных Российских комитетом Программы ЮНЕСКО «Информация для всех» и Межрегиональным центром библиотечного сотрудничества, начиная с 2002 года. Эти издания составили основу книжной выставки, развёрнутой во время работы Экспертной встречи.

 

Культурная и научно-ознакомительная программа Встречи включила посещение Обско-угорского института прикладных исследований и разработок, Этнографического музея под открытым небом «Торум Маа», Картинной галереи, концерт классической музыки в Органном зале Театрально-концертного центра «Югра-классик».

 

На заключительном пленарном заседании экспертной встречи участники обсудили проект Итогового документа На заключительном пленарном заседании экспертной встречи участники обсудили проект Итогового документа – Югорскую декларацию «О сохранении языков и развитии языкового разнообразия в киберпространстве в интересах инклюзивного устойчивого развития» и для завершения его подготовки доработки сформировали рабочую группу в следующем составе: Е. И. Кузьмин, Ю. Ю. Черный (Россия), Т. А. Мурована (ЮНЕСКО), Жилван Оливейра (Бразилия), Анурада Канниганти (Индия), Эндрю Витворт (Великобритания), Дороти Гордон (Гана), Кутзее Бестер (ЮАР), Рамон Туазон (Филиппины), Василий Риврон (Франция), Нестор Руиз (Колумбия). Доклады и Итоговый документ Всемирной экспертной встречи будут опубликованы позднее.

 

****

 

Представительный состав участников Экспертной встречи и отзывы её участников свидетельствовали о росте интереса во всем мире к проблемам, которые поднимаются в рамках Программы ЮНЕСКО «Информация для всех», к инициативам Ханты-Мансийского автономного округа – Югры и всей России в сфере коммуникации и информации.

 

Министерство иностранных дел РФ и руководство ЮНЕСКО выразили искреннюю признательность Правительству Ханты-Мансийского автономного округа – Югры и Российскому комитету Программы ЮНЕСКО «Информация для всех» за тот неоценимый вклад, который они вносят в дело сохранения языкового разнообразия, а также изучения медийно-информационной грамотности не только в нашей стране, но и во всем мире.

 

Всемирная экспертная встреча «Многоязычие в киберпространстве в интересах инклюзивного устойчивого развития» – это уже четвертый по счету крупный форум по гуманитарным проблемам информационного общества, организованный Правительством Ханты-Мансийского автономного округа – Югры совместно с Российским комитетом Программы ЮНЕСКО «Информация для всех» и Межрегиональным центром библиотечного сотрудничества. Ранее были проведены:

 

Российский комитет Программы ЮНЕСКО «Информация для всех» и Межрегиональный центр библиотечного сотрудничества ранее провели пять международных форумов в языковой сфере:

 

Благодаря этой работе впервые в мире были разработаны международные документы, в которых предложены пути реализации ряда рекомендаций Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, выдвинуты инициативы, направленные на обеспечение всеобщего доступа к информации и знаниям, сформулированы принципы, которые могут стать основой для международной политики в этой области:

 

 Участники Всемирной экспертной встречи

 

Открытие Всемирной экспертной встречи. Выступление театра обско-угорских народов "Солнце"

 

Пленарное заседание Всемирной экспертной встречи (открытие) 

 

Кузьмин Евгений Иванович, заместитель председателя Межправительственного совета Программы ЮНЕСКО «Информация для всех», председатель Рабочей группы Программы ЮНЕСКО «Информация для всех» по многоязычию в киберпространстве, председатель Российского комитета Программы ЮНЕСКО «Информация для всех», президент Межрегионального центра библиотечного сотрудничества

 

Шипилов Алексей Викторович, первый заместитель Губернатора Ханты-Мансийского автономного округа – Югры 

 

 

Радойков Боян, начальник отдела обеспечения доступности и сохранения информации Сектора коммуникации и информации ЮНЕСКО (на торжественном открытии IX Международного IT-форума)

 

Дренин Алексей Анатольевич, и. о. директора Департамента образования и молодежной политики Ханты-Мансийского автономного округа – Югры

 

Мурована Татьяна Анатольевна, программный специалист Институт ЮНЕСКО по информационным технологиям в образовании

 

Ронки Альфредо, секретарь Программы сотрудничества Европейской Комиссии MEDICI

 

Чёрный Юрий Юрьевич, руководитель Центра по изучению проблем информатики Института научной информации по общественным наукам Российской академии наук

 

Оливейра Жилван, профессор Федерального университета Санта-Катарины (во время интервью)

 

Прадо Даниэль, независимый консультант (Буэнос-Айрес, Аргентина)

Буданова Евгения Андреевна, третий секретарь Комиссии Российской Федерации по делам ЮНЕСКО, Министерство иностранных дел Российской Федерации 

 

Хаустов Николай Викторович, первый секретарь Постоянного представительства Российской Федерации при ЮНЕСКО

 

 

Бакейкин Сергей Дмитриевич, исполнительный директор Межрегионального центра библиотечного сотрудничества, заместитель председателя Российского комитета программы ЮНЕСКО «Информация для всех», вице-президент Российской библиотечной ассоциации

 

Климент-Феррандо Висент, специалист по языковой политике Регионального правительства Каталонии

 

Пимьента Даниэль, президент Фонда «FUNREDES» (Санто-Доминго, Доминиканская Республика)

 

Туазон Рамон, президент Азиатского института журналистики и коммуникации, генеральный секретарь Азиатского центра средств массовой информации и коммуникации (Манила, Филиппины)

 

Титлстад Гард, генеральный секретарь Международного совета по открытому и дистанционному образованию (Осло, Норвегия)

 

Шрёдлер Тобиас, научный сотрудник и координатор проектов по программе научных исследований Гамбургского университета

 

Трубина Людмила Александровна, проректор Московского педагогического государственного университета 

 

Канниганти Анурада преподаватель Французского Национального института восточных языков и цивилизаций (Хайдарабад, Индия)

 

Витворт Эндрю, директор по стратегии преподавания и обучения Института образования Манчестерского университета 

 

Комаровский Айнар, председатель правления общественной организации по защите культурного наследия «Динамюнде» (Рига, Латвия)

 

Млечко Татьяна, ректор Славянского университета Республики Молдова

 

Машарка Салех, преподаватель факультета журналистики Бирзейтского университета (Рамалла, Палестина)

 

Гордон Дороти, председатель рабочей группы Программы ЮНЕСКО «Информация для всех» по информационной грамотности, член Бюро Межправительственного совета Программы ЮНЕСКО «Информация для всех» (Аккра, Гана)

 

Бестер Кутзее, директор Африканского центра передового опыта в области информационной этики в Университете Претории, председатель Южноафриканского комитета Программы ЮНЕСКО «Информация для всех» (Претория, Южная Африка)

 

Пядышева Евгения Борисовна, ответственный секретарь журнала «Международная жизнь» 

 

В центре: Габышева Феодосия Васильевна, первый заместитель Министра образования и науки Республики Саха (Якутия), и Кузьмин Е. И.

 

Врабие Каталин, преподаватель Национального университета политических исследований и государственного управления (Бухарест, Румыния)

 

Шиянова Анастасия Антоновна, заведующая отделом экспертной и научно-образовательной деятельности Обско-угорского института прикладных исследований и разработок

 

Бестер Кутзее и Назари Мариам, консультант Иранского научно-исследовательского института информационных наук и технологий (Тегеран, Иран)

 

Дики-Кидири Марсель, член Исполнительного комитета Всемирной сети в поддержку языкового разнообразия MAAYA, академик Африканской академии языков (ACALAN) (Банги, Центральноафриканская Республика)

 

 

Сюзана Акерман, менеджер по работе с государственным сектором компании «Intel Corporation» (Претория, Южная Африка)

 

Новосельцева Наталья Владимировна, руководитель методического департамента образовательного холдинга «StudyInn» (Алматы, Казахстан)

 

Букхорст Альберт, информационный координатор Международной федерации библиотечных ассоциаций и учреждений (IFLA), вице-президент Международной ассоциации школьных библиотек (IASL), научный сотрудник Университета Претории (Амстердам, Нидерланды)

 

Де Грааф Тьерд, почетный научный сотрудник Фризской академии (Патерсвольде, Нидерланды)

 

Осман Иззельдин, почетный профессор Суданского университета науки и технологии, член Бюро и руководитель Рабочей группы по информационной этике Межправительственного совета Программы ЮНЕСКО «Информация для всех» (Хартум, Судан)

 

Джандьяла Прабакар Рао, профессор Университета Хайдарабада (Хайдарабад, Индия) 

 

Бенджамин Мартин, старший научный сотрудник Федеральной политехнической школы Лозанны (США)

 

Кнолль Владислав, научный сотрудник Славянского института Академии наук Чешской Республики 

 

Риврон Василий, научный сотрудник Национального института информатики и автоматизации (INRIA) (Кан, Франция)

 

Эль Гинди Мохамед, информационный аналитик и телеведущий канала «Al Kahera Wal Nas» (Каир, Египет)

 

Руис Васкес Нестор, директор магистерской программы «Лингвистика» Института Каро и Куэрво (Богота, Колумбия)

 

Кочофа Анисет Габриэль, заместитель председателя «Африканской Деловой Инициативы» по взаимодействию с органами государственной власти, управления и дипломатическими миссиями

 

У До, преподаватель Сычуаньского университета иностранных языков (Чунцин, Китай)

 

Аль-Раххаль Радуан, главный инспектор по обучению русскому языку, директор профессионального образования Министерства образования Сирийской Арабской Республики (Дамаск, Сирия)

 

Денисенко Владимир Никифорович, заведующий кафедрой общего и русского языкознания Российского университета дружбы народов

 

Яскевич Марина Ивановна, проректор Государственного института русского языка имени А. С. Пушкина 

 

Артеменко Ольга Ивановна, руководитель Центра этнокультурной стратегии образования Федерального института развития образования, член Комиссии по образованию и историческому просвещению Совета при Президенте РФ по межнациональным отношениям 

 

Баторов Афанасий Раднаевич, заведующий кафедрой информатики Арктического государственного института культуры и искусств (Якутск, Россия)

 

Макарова Майя Ефимовна, старший преподаватель кафедры педагогики и психологии Института развития образования (Ханты-Мансийск, Россия)

 

Кошкарёва Наталья Борисовна, заведующая кафедрой общего и русского языкознания Гуманитарного факультета Новосибирского государственного университета 

 

Исламова Юлия Валерьевна, ведущий научный сотрудник научно-исследовательского отдела социально-экономического развития и мониторинга Обско-угорского института прикладных исследований и разработок (Ханты-Мансийск, Россия)

 

Рожнова Ольга Евгеньевна, директор Ногликской центральной районной библиотеки (пос. Ноглики, Сахалинская область, Россия)

 

Михайлова Лариса Николаевна, советник по культуре председателя партии "Справедливая Россия", директор Фонда содействия развитию русской культуры в России и за рубежом "Диалог на русском"

 

Косинцева Елена Викторовна, заместитель директора по научной работе Обско-угорского института прикладных исследований и разработок (Ханты-Мансийск, Россия)

 

Лебруман Шанталь, исполнительный директор компании «Savoir-Faire» (Париж, Франция)

 

Пузен Луи, генеральный директор компании «Savoir-Faire» (Париж, Франция)

 

Кребс Виола, декан и преподаватель Университета бизнеса и международных исследований (UBIS), основатель организации «ICVolunteers» (Женева, Швейцария)

 

Кочофа Анисет Габриэль и Кенни Макунгу, старший преподаватель кафедры исследований в области медиа и коммуникации Университета Замбии

 

Виллагра де Бату Сара Делиция, эксперт Национального секретариата Парагвая по языковой политике

 

Конакова Александра Константиновна, ответственный секретарь издательского консалтингового центра «Современная библиотека»

 

 

На торжественном открытии IX Международного IT-форума

 

Кузьмин Евгений Иванович и Безносова Ирина Владимировна, заместитель директора – начальник Управления по внешним связям Департамента общественных и внешних связей Ханты-Мансийского автономного округа – Югры

 

Денисенко Владимир Никифорович и Гурам Чачанидзе, профессор Грузинского технического университета 


Торжественное открытие выставки ""Информационные технологии для всех"

 

На выставке "Информационные технологии для всех"

 

Михайлова Лариса Николаевна и Шибаева Екатерина Александровна, заместитель главного редактора — ответственный секретарь Отдела периодических изданий Научно-издательского управления — Издательства «Пашков Дом» Российской государственной библиотеки

 

В Государственном художественном музее Ханты-Мансийска

 

В этнографическом музее "Торум Маа"

 

 Жилван Оливейра. В органном зале концертно-театрального центра «Югра-классик»

 

Участники Экспертной встречи в гостях в офисе Российского комитета Программы ЮНЕСКО "Информация для всех"